Localization of multimedia content requires special skills and tools. I have large experience in the DTP (especially in FrameMaker) and graphical design, but as for the other specific tasks that lie out of my field of expertise, I outsource them to the appropriate experts. For example, when working on voice recordings I reach out to my friends who work at a professional recording studio and employ talented voice actors. Here are some examples:

Multimedia ProCurve Training presentation with VoiceOver.

DTP services for large manuals in Adobe FrameMaker.

Some subtitles translation projects using Aegisub and Subtitle Edit software.

If you would like to see other examples or learn more about a certain project, please let me know through the Contacts form.